翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/31 08:16:59

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

With the world swirling into another economic crisis, China knows that to be well prepared it needs to support the lifeblood of economic activity and jobs in China – SMEs. SMEs account for 99% of the total number of enterprises in China and contribute 60% to GDP, as well as provide 80% of urban jobs.

日本語

新たな経済危機に巻き込まれつつある世界情勢の中で、中国はそれに良く備えておくには中国での経済活動と雇用の活力源、つまり中小企業を支援する必要があることを知っている。中小企業は中国の全企業数の99%を占め、GDPの60%に寄与しており、さらには都市の雇用の80%を提供している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/28/ministry-of-industry-invests-3-bn-yuan-to-support-smes-says-baidu/