翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/30 10:40:07

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

さっそく返送をしてくれてありがとう。CASIOにも問い合わせてみましたが、初期不良の可能性があります。
送料を調整してくれてありがとう。100ドルの返金が完了しました。
1月2日に再入荷する見込みで商品が到着次第EMSで新たに新品を発送します。
あなたに忍耐強い対応に感謝いたします。

英語

Thank you for your quick reply. I inquired to CASIO, and they told me that it might have an initial defect.
Thank you for your adjusting the shipping fee. The refund of $100 have benn completed.
I will get the items in on January 2th. As soon as I get them in, I will ship the brand-new items by EMS.
Thank you very much for your patience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません