Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/24 17:07:54

cholong1008
cholong1008 50 日本語の勉強は十年ぐらいしました。翻訳任せてください。頑張ります!
日本語

<注意事項>必ずお読みください!
※当選メール・出荷完了メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.net」の設定をお願いします。
※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます。
※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。

韓国語

<주의항목>반드시 읽어주세요!
※당첨 메일 출하완료 메일의 수신이 가능하신분, 도메인 지정수신을 설정하고 있는 경우는 「@mu-mo.net」의 설정을 부탁드립니다.
※본 이벤트의 관해서 당첨자에 한해서 참가 가능합니다. 3세 이상의 동반인은 출입은 금지되어 있습니다.
※본 이벤트의 관해서는 당일 회장에서 본인확인을 하오니 신분증을 제시하여 주시기 바랍니다.
(면허증, 건강보험증, 기타 등등) 미 지참 시 어떠한 이유라도 참가 불가능하오니 참고해 주시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。