翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/23 17:04:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品代金を支払ったら、2週間後に倉庫に納品して頂けると言う条件でした。どうして、商品が入荷するのに時間が、掛かっていますか。
既に商品代金を支払っていますが、まだ 一つも商品が弊社の倉庫に届いていません。この案件は、商品が倉庫に入荷した後での支払いでも宜しいでしょうか。他の問屋は、2週間前にオーダーが締め切りでした。だいたいのお客さんは、既にオーダーをしてしまいました。現状は、価格を安ければ、購入を考えるお客さんしかありません。

英語

It was under the condition that if I pay for the item, it is delivered to warehouse 2 weeks later. I wonder why it takes long time that the item arrives at the warehouse?
I have paid for the items, but none of them are delivered to our warehouse.
As for this requirement, may I pay after the item is delivered to the warehouse?
The deadline of order by other wholesalers was 2 weeks ago.
Most of the customers have already made an order.
We have a customer who consider purchasing if the price is low only.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません