翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/22 17:13:07

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私はあなたにお願いがあります。
知り合いのカメラ店から手数料を払ってくれと言われています。
もちろん払うつもりでしたが・・
そこでお願いがあります。
私にメールを頂きたいのですが
まず郵便局の調査であなたの電話番号と住所・名前を教えてください。
あと、カメラの問題の症状を教えてください。
そして、修理には$550かかるとメールで私に送ってください。
もちろん私が受け取るのではなく請求書を作ってくれる所に払います。
お手数かけますがメールで済むので協力してください。

英語

I would like to ask you a favor.
I have been told to pay for the charge by a camera shop I have known for long.
Of course I had been going to pay.
So, I need your help.
Can you please send me an email?
Please let me know your phone number, address and your name by post office investigation.
Additionally, please tell me the problematic symptom of your camera.
And, please tell me it would cost $550 to repair it.
Not to mention, I will not receive it, but I pay to the people who makes the bill.
I am sorry for bothering you, but I appreciate your help.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません