翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/22 02:20:00

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

3 ヒール部のスタビライザーにより、足のホールド性とともに、スイング時のサポート性能を向上させました。
天然皮革のようなソフトな風合いと、軽量化を可能に。アッパーで使用している人工皮革「クラリーノ ソフリナSK®」は、天然皮革と同様の三次元不織布構造をナイロン極細繊維(Microfiber)で再現し、ソフトな風合いと天然皮革にはない軽さを可能にしました。またゴルフシューズ専用の特殊ウレタンが耐久性・低吸水性を確保しています。

英語

By the stabilizer in the heel, we improved the supporting performance in swinging the clubs as well as the grip of the foot.
It has made the soft texture and the lightweight possible. Artificial hide "Clarino" SK®" being used by the uppers has reproduced the three-dimensional nonwoven fabric structure equal to the natural hide in the nylon extra-fine fiber (Microfiber), and made the soft texture and the lightness that are never the case with the natural hide. And, the special urethane for the exclusive use for the golf shoes secures the durability and the low water absorptivity.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません