翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/20 12:26:07

英語


I will accept your offer of $30, thank you. Your photos were not poor quality, they just did not show the bag to be so green. That's why I recommend making sure the listing title and description clarify what you see in the photos. Sometimes the photos don't show the real color of the vernis. Here are two examples of clear photos and description:

THIS is a green bag - and this color looks more like what I received:


THIS one is a "yellow" bag, described as "beige" - this is more like what i expected to receive

will let you know when the refund is clear.

日本語

私は、30ドルのあなたのオファーを受け入れます。ありがとうございます。あなたの写真は、質の悪いものではありませんが、彼らはただバッグはとても緑であることを示しませんでした。そういうわけで私はリストのタイトルと説明は、あなたが写真で見るものを明確に確認することをお勧めする理由です。時には写真がヴェルニの本当の色を示していません。以下ははっきりした写真と説明の2つの例です:

これは緑のバッグです。‐この色は私が受け取ったのと近いです。

これは”黄色”のバッグです。”イエロー ベージュ”と説明されます。‐これは私が期待していたものです。

払い戻しは終わったらお知らせします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません