翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/20 08:05:39
日本語
ご連絡ありがとうございます。
先日お送りしたメールは、税関で商品が止まり、お客様が関税等をお支払いできず、当店ら返品したい場合の手続きをお知らせしました。
関税等をお支払いになり、商品を受け取られる場合の手続きではありません。
商品が無事届くことを期待しております。
申し訳ありませんが、当店においては、商品はヨーロッパにお送りしておりません。
商品は、現在発送準備をしております。本日中には、発送できる予定です。
英語
Thank you for contacting me.
Regarding email I sent a few days ago, the item was stopped at the customs and you
cannot pay the duties. Then I told you arrangement when we want to return it.
It is not an arrangement when you pay the duties and can receive the item.
I am looking forward to that you receive your item.
I hate to say, but we do not send the item to Europe.
We are preparing sending. We can send it today.