翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/29 02:54:27

may297
may297 50 TOEIC 825pt TOEFL(IPT) 597 IELTS 6....
日本語

ミズキ:「………それができないほど幼い子たちは、何日かしてみんな死んだ。死体は犬が食べてたから、もう残ってない。あってもなくても、祈りを捧げてくれる人なんかいないけどさ。言っちゃアレだけど、俺も生きるのに必死だったから」

ザクロ:「お前はどうしたんだ」

ミズキ:「娼館なんかで働きたくない。けど国の中に仕事はない。だから俺も国の外に出たよ。………でも、やっぱりあの家から離れられないんだよな。ある程度稼いだら戻ってくるってのを繰り返してた」

英語

Mizuki:"Hopeless youngers had to die in a few days. Dogs had eaten all their bodies. I know nobody prays for them. I hate to say this but... I myself was struggling to live. "

Zakuro:"What did you do to live?"

Mizuki:"I didn't want to be a prostitute, but no jobs in the country. I left my home. But...I couldn't. I went back home when I get some money like a shuttlecock."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm