翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/29 06:18:53

日本語

ミズキ:「………それができないほど幼い子たちは、何日かしてみんな死んだ。死体は犬が食べてたから、もう残ってない。あってもなくても、祈りを捧げてくれる人なんかいないけどさ。言っちゃアレだけど、俺も生きるのに必死だったから」

ザクロ:「お前はどうしたんだ」

ミズキ:「娼館なんかで働きたくない。けど国の中に仕事はない。だから俺も国の外に出たよ。………でも、やっぱりあの家から離れられないんだよな。ある程度稼いだら戻ってくるってのを繰り返してた」

英語

Mizuki: “…..All small children who could not do anything died in a few days. Wild dogs ate up their bodies, so there is nothing left. It does not really matter because there is no one to pray for them. I hate to say, but I was struggling to save my life at that time.”

Zakuro: “What did you do?”

Mizuki: “I did not want to work at the whorehouse. But, there is no job in this country. So, I went out the country. ….. but, for some reason, I could not leave that house for good. I came back once I made enough money to live and I went out again when money ran out. I was doing that over and over.”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm