翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/02/19 13:34:46

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
英語

The web link I sent you, lists the details, I spoke to David odess and these are the estimates he provided me. $255+$75+$90+$20 total is $430. I'm not sure how I can send you a bill from David himself, I would have to send the camera in, and wait for him to send it back to me with the bill, which I cannot do until I get a refund from you for it. Let me know if you need anything else. Thank you.

日本語

お送りしたリンクに詳細があります。David odessと話しました。$255+$75+$90+$20 合計$430が見積額です。Davis自身から貴方へどのように請求書を送付すべきか不明です。彼にカメラを送らねばならず、彼が私に請求書と一緒に返却してくれるのを待つ必要があります。しかしこの手順は貴方からの返金を待ってからとする必要があります。その他ご質問あればご連絡下さい。

レビュー ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/22 13:25:19

完璧な訳です。

コメントを追加