Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/18 00:38:37

ciniquin
ciniquin 50 I've been working with english teachi...
日本語

君が僕のことをそう思っていたのは残念です。そう思わせてしまっている僕が悪いのは事実ですが、それでも残念に思います。
両親にとって、僕が引っ越しを決断したことが、君のせいだと勘違いしてほしくないからです。この先ずっと家族としてかかわりを持っていくのであれば、初めのときに両親が君を悪く思う可能性があることを避けるべきだと思うし、両親に勘違いをしてほしくないからです。君はとても優しくて、素敵な人だから。君が言うように、愛していれば早く一緒になりたいって思うのは当たり前だと思う。

ポルトガル語 (ブラジル)

É uma pena que você pense isso de mim. Apesar de estar realmente arrependido disto, mesmo assim é uma pena.
No que se refere a meus pais, o fato de ter decidido mudar-me, não queria que fosse mal-interpretado como sua culpa. Penso que daqui para frente se nos mantivermos sempre como uma família, a possibilidade de, como no princípio, meus pais pensarem mal a seu respeito deve ser evitada porque não quero que isso ocorra. Porque você é uma pessoa muito amável e gentil. Esperando sua resposta, se me amar naturalmente quero ficar junto de você logo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません