Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 53 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2016/02/18 01:04:00

日本語

君が僕のことをそう思っていたのは残念です。そう思わせてしまっている僕が悪いのは事実ですが、それでも残念に思います。
両親にとって、僕が引っ越しを決断したことが、君のせいだと勘違いしてほしくないからです。この先ずっと家族としてかかわりを持っていくのであれば、初めのときに両親が君を悪く思う可能性があることを避けるべきだと思うし、両親に勘違いをしてほしくないからです。君はとても優しくて、素敵な人だから。君が言うように、愛していれば早く一緒になりたいって思うのは当たり前だと思う。

ポルトガル語 (ブラジル)

É uma pena que você pense dessa forma sobre mim. É fato que o errado sou eu por fazer você pensar de tal forma, mesmo assim , é uma pena.
Não quero que meus pais culpem você pela minha decisão de fazer a mudança. Se daqui para frente, você vai fazer parte da família, penso que devo descartar qualquer possibilidade de deixar uma má primeira-impressão pois não quero que os meus pais julguem mal você. Pois você é muito bondosa (o) e uma pessoa maravilhosa. Como você mesmo diz, quando se ama é natural querermos ficar logo juntos.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません