Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/28 07:04:48

日本語

ミズキ:「え、ミ、ミズキ………」

兵士:「十三時二十四分、承知しました。外に出るときは王子様も一緒にお願いします」

ザクロ:「ああ」

 そんな会話を交わして、やっと廊下を進むことができた。

 ザクロが廊下に並ぶ扉の一つを開く。
 入ることを促されて、ミズキは黙って従った。

 足が埋もれるほど柔らかい絨毯、シンプルながらも上品な机と椅子が静かに並んでいる。
 暖炉の上には陶器の花瓶があったが、肝心の花が飾られていなかった。

英語

Mizuki: “Uh, Mi, Mizuki..”
Solder: “On thirteen twenty-four, I understand, Sir. Prince, please accompany him when he leaves, Sir.”
Zakuro: “OK.”

They finally moved forward to the hallway after the conversation.

Zakuro opened one of the doors on the hallway.

Mizuki was told to enter the room, and he followed silently.

On very soft carpet that feet almost buried, simple yet graceful desk and a chair were placed quietly.
There was a porcelain vase on the fireplace, but there was no follower in it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm