翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/10 13:27:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

<B賞>
特典の発送をもって代えさせていただきます。
ご登録のご住所へ4月中に特典を発送いたします。

■A賞イベントに関する注意事項
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※携帯電話・ビデオカメラ等による録音・録画・撮影は一切禁止となります。
※やむをえない事情により、急遽イベント内容が変更、中止になる場合がございます。 その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。

英語

<Prize B>
We will send a special bonus to announce the winning.
We will send the special bonus to your registered address in April.

Important items regarding event of prize A
*By putting a top priority on the safety of customers and artists, we might check or keep your personal belongings temporarily for prevention of crime.
*You are not allowed to record and film the event by using cellular phone, video camera and other means.
*We will change or stop details of the event suddenly by unavoidable reason.
In such a case, you cannot return the item and we do not refund you. We appreciate your understanding in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。