翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/08 18:46:16
日本語
請求書を分けて送っていただき、ありがとうございます。いま2つのうち1つの請求書(6,900ドル)を支払いました。もう1つの請求書ですが、クレジットカードの支払い枠を空けるために数日必要ですので、枠が空き次第支払いをいたします。日本にある在庫が少なくなってきていますので、もしいま手元にいくつかありましたら送っていただけますと助かります。ご連絡お待ちしています。
英語
Thank you sending me split bills. I have just paid for one bill($6,900). Regarding another bill, I need a few days in order to put some interval for secure credit card availability. Once it gets available, I will make payment immediately.
As I have few items in stock in Japan. can you please send some if you have some items in your stock? I appreciate your help. Thanks.