Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/06 01:30:26

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

倉庫会社から無記名のカートンボックスがあり、商品パッケージにラベルが無いためサイズの仕分けが出来ず困惑してしまっているので、サイズ別のパッケージに変更します。
あと、コードナンバーをカートンボックスに記載しない様に変更したいと思います。
それと、袋詰めの際になるべく空気を入れない様にして下さい。酸化する原因になります。
この前のメールの件、理解していただけましたか?
前回送ったメールに添付していた画像が見れないとのことでしたので、下記リンクより画像をダウンロードして見てください。

英語

In the storage company, there are anonymous carton boxes, and no label are put on the package. Therefore they cannot sort them by size and they do not know what to do. So I change the plan to use package for each size.
And, I would like to change not to write down the code number on carton box as well.
In packaging, please remove air as much as possible. Otherwise it would cause oxidation.
Do you understand what I meant in the previous email?
You told that you could not see the picture attached, so please download it from the link below.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません