Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/02/05 18:08:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

何足 追加で靴の発注が、できますか。
また、発注の締め切りは、いつになりますでしょうか。
前回 納品した商品は、納期が遅れて、飛行機を使用して
大阪から仕入れました。その為、仕入れコストが上がり、利益が全く取れませんでした。その為、今回の商品に関しては、ディスカウントを頂けませんでしょうか。
このオーダーが、最後のお客さんになります。
他の問屋が、僕たちよりも安い価格で販売しています。
このオーダーは、他のお客さんがオーダーしない品番を発注しているので、ディスカウントをお願いします。

英語

How many extra shoes can we order?
Also, when would the deadline for making an order?
We sent the item, which we delivered last time, with an air plane from Osaka as the delivery date was delayed. Because of this, the purchasing cost wet up and we couldn't get profits at all. So, could we get a discount for the item this time?
This order would be our last customer.
Other wholesalers sell it with the price that is cheaper than ours.
Please give us a discount as this order has the item number which other customers don't order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません