翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/05 18:03:49

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

何足 追加で靴の発注が、できますか。
また、発注の締め切りは、いつになりますでしょうか。
前回 納品した商品は、納期が遅れて、飛行機を使用して
大阪から仕入れました。その為、仕入れコストが上がり、利益が全く取れませんでした。その為、今回の商品に関しては、ディスカウントを頂けませんでしょうか。
このオーダーが、最後のお客さんになります。
他の問屋が、僕たちよりも安い価格で販売しています。
このオーダーは、他のお客さんがオーダーしない品番を発注しているので、ディスカウントをお願いします。

英語

How many pairs of shoes need to be added for us to make an order?
And, when is the deadline of the order?
Last time, the delivery was delayed so that we purchased them from Osaka by air mail. Therefore the purchase cost got high, we did not get any profit.
So, can you please provide some discount on the items this time?
This order would be from the last customer.
Other wholesale dealer is selling them in cheaper price than us.
This order is for the item which other customers do not order, so please consider discount on them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません