翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/05 11:39:51
日本語
返事が遅れて申し訳ない。
取引に応じてくれて、本当にありがとうございます。
とりあえず、最初の取引なのでサンプルとして御社の腕時計を100個注文します。
100個の注文でも、値引きしてくれますか?
また、値引き率は商品によって変わりますか?
私は今、amazon.comやebayで仕入れていますので、それらのお店の価格より
お安くなることを期待しております。
日本は御社の商品がよく売れます。
継続的に購入するので、お願いします。ありがとう。
英語
Sorry for being late to reply.
Thank you very much for your response to the deal.
First of all, I order 100 watches of your company.
Could you discount them if I order 100 items?
Does discount rates vary with the items?
I order items on amazon.com or ebay now, and I expect that your discount be cheaper.
The products by your company sell well in Japan.
I will keep purchasing from you. Thanks.