翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/05 00:24:16

日本語

親愛なる ○○
連絡ありがとうございます。返品の件、了解しました。
商品がお手元につきましたら、指示している住所に返送ください。
返品先までの郵送代につきましたは、領収書をメールで送っていただきましたら
Amazonギフトカードで即時お支払いします。
我々の手元に商品が届いたら開封などの確認をさせていただき
問題なければ全額返金させていただきます。
よろしくお願いします。

スペイン語

Estimado Señor ○○
Gracias por comunicarnos. Hemos comprendido sobre la devolución del producto.
En cuanto reciba el producto, haga el favor de reenviarlo a la dirección indicada.
Con respecto a los gastos de envío, si nos hace llegar la factura por correo electrónico, de inmediato le vamos a desembolsar con cheque regalo de Amazon.
Tan pronto como recibamos el producto, nos permitimos verificar si ha sido abierto o no, así mismo otras condiciones del mismo. Y si no percatamos ningún inconveniente, procederemos a realizar el reembolso total.
Le agradezco su comprensión.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な翻訳をお願いします。