翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/02/04 12:38:16
I think it is #16 or #17. Model is packed so I can't check it's serial number.. So sorry about that. At what value do you want us to declare? Sometimes people asked for low declared value so they do not have to pay high tax, but for some countries like Hong Kong, they allow us to put at the price they purchased as no tax at all.
#16か#17だと思います。 見本は箱詰めされてしまっており、シリアルナンバーを確認することが出来ません。 大変申し訳ございません。どれほどの価格での提供を望まれますか? 時々、高い税を払わないために安価での提供をお求めになるお客様がいらっしゃいますが、香港などのような国々では、免税での販売も可能です。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
#16か#17だと思います。 見本は箱詰めされてしまっており、シリアルナンバーを確認することが出来ません。 大変申し訳ございません。どれほどの価格での提供を望まれますか? 時々、高い税を払わないために安価での提供をお求めになるお客様がいらっしゃいますが、香港などのような国々では、免税での販売も可能です。
修正後
#16か#17だと思います。 見本は箱詰めされてしまっており、シリアルナンバーを確認することが出来ません。 大変申し訳ございません。申告用に表示する額面はどれほどの価格を望まれますか? 時々、高い税を払わないですむように安価での申告を表示するようお求めになるお客様がいらっしゃいますが、香港などのような国々では税金が掛からないので、購入した金額そのままの値段を表示できますよ。