翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2016/02/04 12:36:29

dkmori
dkmori 52
英語

I think it is #16 or #17. Model is packed so I can't check it's serial number.. So sorry about that. At what value do you want us to declare? Sometimes people asked for low declared value so they do not have to pay high tax, but for some countries like Hong Kong, they allow us to put at the price they purchased as no tax at all.

日本語

16号か17号だと思います。申し訳ありませんが、モデルはすでに包装されているため、具体的なサイズを確認できません。
申告価額はいかがしましょうか。税金免除のため、低い申告価額を要求する人もいますが、香港のような国では税金ががないので、購入価額が認められます。

レビュー ( 1 )

a_shimodaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/02/05 15:44:59

元の翻訳
16号か17号だと思います。申し訳ありませんが、モデルはすでに包装されているため、具体的なサイズを確認できません。
申告価はいかがしましょうか。税金免除のため、低い申告価を要求する人もいますが、香港のような国では税ないので、購入額が認められます。

修正後
16号か17号だと思います。申し訳ありませんが、モデルはすでに包装されているため、シリアルナンバーを確認できません。
申告価はいかがしましょうか。高い関を払わないで済むように、低い申告価を要求する人もいますが、香港のような国では税がかからないので、購入でも構わないという方ます。

dkmori dkmori 2016/02/05 16:50:45

ありがとうございます。勉強になりました。

コメントを追加