Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/04 09:20:15

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

一時帰国の件は了解しました。特に問題はありません。帰国、再入国に関する書類の作成はこちらでお手伝いできます。都合のよいときにオフィスに寄ってください。4月下旬から5月上旬は日本では連休になります。料金も高くなりますし、希望する飛行機の予約がとりにくくなると思います。飛行機の予約は早めにすることをお勧めします。

英語

I understand your temporary return. No problems. We can help in making documents for returning home or re-entry. Please drop in at our office when it is convenient for you. In Japan, we have long holidays from end of April to beginning of May. The air fee gets expensive, and it is expected that it would become difficult to make reservation for the airplane you prefer. I highly recommend you to make reservation for air ticket as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません