翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/26 08:01:50
日本語
今回の商品トラブルにより、息子さんを悲しませてしまったことについて、私は大変申し訳ないと思っています。
この商品は非常に細かい動きができる反面、とても繊細にできています。
今回私はあなたの返金リクエストを承認いたしました。
他に私にできることがあればご連絡ください。
英語
I am so sorry to make your son unhappy due to item trouble this time.
This item is very flexible so is very sensitive.
I have accepted your refund request this time.
Please let me know if there is anything else i can do.