Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/02 18:14:13

yoshicat292
yoshicat292 50 Currently I live in Japan, but I used...
日本語

ここ最近、以前よりもあなた方の商品の出荷が遅れていることにより、
日本への商品の到着が通常より1週間ほど遅れてしまっています。
私たちは金曜日NY発の貨物便で商品を輸送したいので、
木曜日までにニュージャージーのYamatoに到着するよう注文した出荷してもらえると助かります。

2枚組のピローケースに刺繍を入れてもらう時に、1枚のみ刺繍をお願いしているにも関わらず、2枚とも入っている場合があります。
この場合、1枚は販売が出来なくなってしまいます。次からは間違えないようにして下さい。

英語

Recently, due to the delay of your shipping of the product, arrival of the product to Japan has been delayed for 1 week from the original schedule.
Since we would like to send the product by freight on Friday from NY, it would be helpful if you could ship the product which we ordered to Yamato in New Jersey by Thursday.

When embroidering on a pair of pillowcase, although we asked to embroider one of them, there is a case when both of the pillowcases are embroiderd.
In this case, the one cannot be sold. Please pay attention and not make a mistake.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの仕入先メーカーへの要望です