翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/02 11:19:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お問い合わせいただきありがとうございます。
この度はご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません。
このユニットは過去に1つだけ販売したことがあります。
その時のユニットの写真と今回のユニットの写真を誤って掲載してしまいました。
ご対応と致しまして、私どものミスでございますので、もし動作自体が問題なければ、全額ご返金してお客様にはそのままユニットをご使用いただきたいと思っているのですがいかがでしょうか?
この度は大変申し訳ございません。
お返事お待ちしております。

英語

Thank you for your inquiry.
We are very sorry for any inconvenience that caused you in this regard.
We had sold this unit only once in the past.
We uploaded the picture at that time by mistake, instead of the picture of the unit this time.
As a recovery plan because it was our fault, we would like to offer full refund to you. And you can keep using the unit if its behavior has no problems. Can you please accept it?
I am sorry for your inconvenience.
We will waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません