翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/01 10:07:43

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お問合せありがとうございます。

恐らくお客様が購入されたM/Lサイズは、アマゾンのイギリスの倉庫に預けている分ですね。
ヨーロッパにはXLサイズの在庫を置いてませんので、アメリカのアマゾン経由で購入していただくことはできますか?

URL:

※アマゾンアメリカで購入いただいた場合、製品は日本から発送となります。
製品の代金と送料とは別に国別の輸入関税が必要となりますのでご了承の上お求めください。
発送は日本郵便で行います。ドイツ国内に入ったらドイツポストDHLが業務を引き継ぎます。

英語

Thank you for your inquiry.
The item by size medium and large that you purchased probably is the one kept in Amazon warehouse in UK. As there is no inventory of extra large in Europe, may I ask you to purchase via Amazon USA?

URL:

*If you purchase it from Amazon USA, it will be sent from Japan.
You need to pay for customs duties of import in addition to price of the item and shipping charge.
We appreciate that you purchase it upon understanding it.
I will send it by Japan Post. After it is sent to Germany, it is taken over by German Post DHL.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません