翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/30 17:34:32

日本語

私はあなたが商品の交換をしたいという要望は理解しましたが、
かなり前に販売した商品なので、私としても対応に困ります。

もし、あなたが商品を気に入らないのであれば、eBayに出品
すれば、人気のブランドなので買い手がすぐに見つかると思います。

出品の際に、商品の写真が必要であれば、私が撮った写真を
使ってもけっこうです。

どうかご理解くださいますよう、お願いいたします。

-

もし、あなたが商品を買うかどうか迷っているならば、
送料はご負担していただくことになりますが、
返品も可能とします。

英語

We can understand that you would like to change the goods, but we can't get along with your request because we sold them long time ago.
If you don't like them, we recommend you to put them on eBay. if you do so, you will find some buyers soon because they are popular brands. And when you need some photoes to sell them, you can uses the ones we already took.
Thank you for your understandings.
If you haven't decided whether to buy them, you can send them back to us at your expenses.







レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません