翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/29 18:22:23

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

・返品した商品及び付属品にダメージがある場合は、その損害の状況によって、損害金をお支払いいただく場合があります。

上記の点にご了承いただけない場合は、24時間以内にこの注文をキャンセルしてください。なお、ご連絡のない場合は、再度、お客様に確認のメールを行わせていただきます。

近年返品に対するトラブルが増加しているため、お客様におかれましてはご理解を賜りますようよろしくお願いします。

英語

・If there are damages on the returned goods or accessories, there are cases we ask you to pay for the damages, depending on the condition of the damage.

If you can not accept the points above, please cancel this order within 24 hours. Also, if we do not receive any reply, we will again send you an email for confirmation.

Thank you for your understanding, as we have more troubles on retuned goods in recent years.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません