翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/28 19:02:45
連絡遅くなり申し訳ありません。
商品発送を委託している業者に確認しました。
商品掲載ページの写真や記述の通り、発送前は間違いなく商品に損傷は無かったとのことです。
そのため、今回は配送中の事故ということになりますので、、
私はこれから日本郵便に損害賠償請求を提出する予定です。
なお、損害を賠償してもらうにはあなたの方でも郵便局に配送事故により商品が損傷していたことを報告してもらう必要があります。
We are sorry to be late in contacting you.
We checked the company to which we entrust sending the item.
As it is shown in the picture and explanation in the page of item,
they said that there was no damage at the item before it was sent.
For this reason, it must be the accident during transportation this time.
I am going to submit filing of damage compensation to Japan Post.
In order that the Japan Post compensates for the damage, you have to report to the post office that the item was damaged by accident during the transportation.