Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 0 Reviews / 2016/01/28 15:25:01

日本語

◆休日の過ごし方は?
先日までは西国三十三所観音霊場を巡礼していました(満願!)。
最近は友人に尻をたたかれ、ジョギングと水泳で汗を流しています。
あとはコージー・パウエルを目指してドラムをたたいたり、大好きなダイアンの漫才を見ています!

◆お客様へのメッセージ
4月には世界遺産・下鴨神社の本殿にて21年ぶりの正遷宮が執り行われ、また新たになった神社のお力を感じていただけるかと思います。
どこに行っても新緑の素晴らしい初夏の京都へ、ぜひお越しください。

中国語(簡体字)

◆您是如何度过假日呢?
前几天刚结束西国三十三间观音灵场巡礼(达成愿望!)。
最近在友人的督促之下开始慢跑和游泳,流了一些汗。
未来则是想要以Cozy Powell为目标而打鼓,或是看很喜欢的ダイアン的漫才表演来度过假日!

◆给客人的话
被列为世界遗产的下鸭神社本殿,将在四月时举行相隔二十一年的正迁宫一是,仿佛能感受到新神社的力量。
请务必要在初夏时来拜访这个处处遍布新绿的京都。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません