Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/01/28 11:18:35

shijiu77
shijiu77 53 こんにちは、中国出身、北京在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。 翻訳歴...
日本語

●外国人のお客様に最も喜ばれた出来事を教えてください。
京都の町並みを車窓から楽しまれていたお客様が、道路にゴミがほとんど落ちていないことに感動されていました。日本人のマナーの良さが見受けられる素晴らしい点だとおっしゃっていました。

●初めて京都を訪れる外国人のお客様をご案内する際に気を付けていることはありますか?
お食事場所を決める際に、そのお店に洋式トイレがあるかどうかが重要なポイントになります。和式は不便に感じられる方が多いので、常に気にかけています。

中国語(簡体字)

请教最让外国游客感到高兴的事情。
游客们从车窗观赏京都街道,看到街上几乎一点垃圾都没有,非常佩服。并且说这是可以看出日本人素质高的一个重要细节。

给初次访问京都的外国游客担任向导时有什么需要注意的地方吗?
在决定用餐地点时,那家店的洗手间是否有马桶是很重要的。因为很多游客感觉蹲式很不方便,所以经常会很担心。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません