翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 0 Reviews / 2016/01/28 11:04:33

日本語

●外国人のお客様に最も喜ばれた場所を教えてください。
「人が少なく、水が流れ、花が咲いているお庭」というあるハリウッド女優様のリクエストに対し、妙心寺退蔵院様をおススメしたところ大変喜ばれました。


●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?
クレジットカードを使える場所が限られていること。Wi-Fi環境が限られること。英語が通じにくいこと。お金をおろせる場所が少ないこと。

中国語(簡体字)

●外国游客最喜欢的地方是哪里呢?
"人烟稀少,小桥流水,花开满地的庭院"这样像针对好莱坞的女明星们的要求来说,通常推荐妙心寺退藏院的时​​候,她们都会非常地高兴。


●对第一次来京都的外国游客,会比较困扰的事情是什么呢?
像能使用信用卡的店家有限。还有可以使用Wifi的地方不多。英文沟通困难。能提款的地方很少等诸如此类。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません