翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/28 10:55:03

日本語


●外国人のお客様に最も喜ばれた場所を教えてください。
「人が少なく、水が流れ、花が咲いているお庭」というあるハリウッド女優様のリクエストに対し、妙心寺退蔵院様をおススメしたところ大変喜ばれました。


●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?
クレジットカードを使える場所が限られていること。Wi-Fi環境が限られること。英語が通じにくいこと。お金をおろせる場所が少ないこと。

中国語(繁体字)

•請告訴我外國人遊客最喜歡的觀光場所是怎麼樣的。
對於來自某好萊塢女演員的“哪裡有「人少,水流,花開的庭院」”的提問,京都市妙心寺退蔵院所推薦的地方使她十分的滿意。

•對於初次光臨京都的外國人遊客來說,使他們困擾的有什麼方面?
能使用信用卡的地方有限。能使用Wi-Fi無線網路的地方有限。英語交流不通。提取現金的地方很少。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません