翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/01/28 09:17:34

baloon
baloon 61
日本語

●外国人のお客様が最も喜んでおられたエピソードを教えてください。
龍安寺の石庭です。Steve Jobs氏も深い感銘を受けられました。ひょっとしてiPhone、iPadの発想はここで生まれたのかもしれません。

●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われたり、驚かれたりすることはありますか?
チップは不要であること。大型紙幣(1万円札)での支払いが可能であること。都市銀行のATMは海外カードに対応しておらず、郵便局・セブンイレブンのみ可能であることなどです。

中国語(繁体字)

●請告訴我們最受外國觀光客喜愛的景點的小插曲?
我想是龍安寺的石庭。因為就連賈伯斯先生也深受感動。會不會iPhone、iPad的構想也是源自於這裡?呢?!

●請問有甚麼事情會讓第一次來京都的外國客人覺得有點困擾?或驚訝的地方?
大概是不需要小費的地方吧?!還有,像付款時可以用很大的金額(1萬日圓)支付、只有郵局、7-11的ATM可以對應國外的金融城市銀行的無法對應等等的點。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません