Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/01/28 03:47:55

arknarok
arknarok 53 Professional Japanese-Russian transla...
日本語




●お客様へのメッセージを英語でお願いします。
Enjoy Kyoto!


→ ドライバー一覧に戻る


(写真)


◆休日の過ごし方は?
弓道の稽古を学生のころから中断も含め、30年程続けています。
「我以外皆我師」の気持ちが大切ですかね。

◆お客様へのメッセージ
今夏、7月18日に京都縦貫道が全線開通して、宮津、天橋立をはじめ、海の京都へのアクセスがより近くなりました。日帰りでもいいのですが、海を眺めながら一泊して時間の流れを感じてみませんか。

英語

●Please leave a message for our customers in English.
Enjoy Kyoto!

→ Return to drivers list

(Photo)

◆How do you spend your weekends?
I've been practicing archery since school, so about 30 years by now (counting all the breaks).
Feeling that "everyone around me is a teacher" is important.

◆Leave a message to our customers.
This summer, on July 18th, the straight road through Kyoto will be fully open. Miyazu, Amanohashidate and Kyoto seaside will be closer than ever before. Why don't go for at least a day trip or even spend a night watching the sea and feeling the time flow by?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません