Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/28 01:24:25

minwoong_park
minwoong_park 50 大学で日本語を専攻し、ケーム業界で約十年間働いてから、現在は塾で高校生達に...
日本語


◆お客様へのメッセージ
京都では「KYOTO GRAPHIE京都国際写真祭」が今年の4/18~5/10に開催されていました。日本及び海外から9ヶ国14組の作家が参加し、メイン会場15ヶ所、サテライトイベント会場50ヶ所で行われており、あらためて京都の文化発信地としての役割の大きさも感じました。
海外からのお客様も多く、私も何組かご案内しましたが、中にはプロのコレクター(収集家)の方もいらして外国人の美術の捉え方、見方などとても興味深いものがありました。

韓国語

• 손님에게의 멧세지

쿄토에서는 'KYOTO GRAPHIE 쿄토 국제 사진전'이 올해 4/18-5/10에 개최되었습니다. 일본 및 해외로부터 9개국 14조의 작가가 참가하여, 메인 회장 15개소, 서브 이벤트 회장 50개소에서 이뤄졌고, 다시금 쿄토의 문화발신지로서의 역할의 크기를 느꼈습니다.
해외로부터의 손님도 많았고 저도 몇 조인가 안내를 했습니다만, 그 중에는 프로 콜렉터(수집가) 분도 오셔서 외국인의 미술을 받아들이는 방식이나 견해 등 매우 흥미로운 것이 있었습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません