Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 22:28:59

hutsory
hutsory 50 韓国生まれ韓国育ちのネイディブです。 日本語を勉強して今約7年になります...
日本語

●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?
四季があるという事を文化に取り込んでいることは、自分たちと共通であると感じられること。


●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
相違点よりも共通項を見つけることで、互いに異なる資質の文化を尊敬することが希望であると思います。


●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
安全運転と安心感です。遠い親戚のつもりで接しております。

韓国語

●처음 교토에 방문한 외국 손님은 무엇때문에 놀랍니까?
사계절이 있다는 것을 문화에 녹여낸 것은 자기들과 같다고 느낍니다.

●사실 외국인 손님은 이런것을 생각하고 있습니다! 라는 것 있습니까?
차이점보다 공통점을 찾는것으로 서로 다른 자질의 문화를 존경하는 것이 좋다고 생각합니다.

●외국인 손님을 안내할 때에 유의하시는 점을 알여주세요.
안전운전과 안심감입니다. 손님을 먼 친척인 것처럼 대하고 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません