翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/01/27 22:19:00

日本語


●外国人のお客様が最も喜んでおられたエピソードを教えてください。
龍安寺の石庭です。Steve Jobs氏も深い感銘を受けられました。ひょっとしてiPhone、iPadの発想はここで生まれたのかもしれません。

●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われたり、驚かれたりすることはありますか?
チップは不要であること。大型紙幣(1万円札)での支払いが可能であること。都市銀行のATMは海外カードに対応しておらず、郵便局・セブンイレブンのみ可能であることなどです。

英語

・Many foreign tourists are very excited about visiting Kyoto. Can you tell us about what your guests are most pleased by when visiting the city?
The rock garden at Ryoan-ji. Mr. Steve Jobs was deeply impressed by that sight. Perhaps the inspiration for the iPhone and iPad was born there?

・What are foreign tourists most confused by when visiting Kyoto for the first time?
That credit cards using a chip won't work. That it's possible to pay with large bills (¥10,000). That foreign cards are no good at bank ATMS, and only function at the post office or 7-11 ATMs.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません