Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/01/27 21:01:29

baihwahwa
baihwahwa 61 こんにちは。台湾人女性の白花花と申します。 2016年から地元の高雄市で...
日本語

●初めて京都を訪れる外国人のお客様をご案内する際に気を付けていることはありますか?
お食事場所を決める際に、そのお店に洋式トイレがあるかどうかが重要なポイントになります。和式は不便に感じられる方が多いので、常に気にかけています。


●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
外国人のお客様には菜食主義の方が多くいらっしゃいます。その際に気持ちよくご利用いただけるよう、天ぷらやうどん、お蕎麦、お好み焼きなど、おすすめできるお店をご用意しています。

中国語(繁体字)

●帶第一次造訪京都的外國客人觀光時會注意什麼事情呢?
在決定用餐地點的時候,店家是否有西式廁所很重要。因為很多客人覺得日式廁所不方面,所以我經常注意這個地方。

●有什麼事情是「原來外國觀光客都是這樣子的!」的嗎?
外國觀光客當中有蠻多人是吃素的。這時為了能讓他們心情愉快地用餐,我會準備一些能夠推薦的天婦羅、烏龍麵、蕎麥麵或是好吃燒之類的店。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません