翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 20:47:43
日本語
●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
懐石料理など格式ばったおもてなしもよいですが、同時に普段着の日本人の生活も体験したいと思われているようです。
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
「外国人」だから「~人」だからとステレオタイプのイメージで決めつけるのではなく、お一人お一人を「個」としてお付き合いさせていただくようにしています(日本人の方でも同様ですが)。
韓国語
・외국 손님들은 사실 이렇게 생각한다! 하는 것이 있나요?
가이세키 요리(전통 절 음식)와 같은 격식있는 대접도 좋지만,동시에 보통의 일본 사람들의 생활도 체험하고 싶어하는 것 같습니다.
・외국 손님들을 안내할 때 주의하고 있는 것을 알려주세요.
「외국인」이니까 「~인」이니까 하는 고정관념 가지지 않고,손님 한 분 한 분을 「개인」으로 생각하고 임하고 있습니다. (일본 손님도 마찬가지 입니다만)