翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 20:46:57
日本語
●外国人のお客様に最も喜ばれた場所を教えてください。
「人が少なく、水が流れ、花が咲いているお庭」というあるハリウッド女優様のリクエストに対し、妙心寺退蔵院様をおススメしたところ大変喜ばれました。
●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?
クレジットカードを使える場所が限られていること。Wi-Fi環境が限られること。英語が通じにくいこと。お金をおろせる場所が少ないこと。
韓国語
● 외국인 손님이 가장 기뻐하는 장소를 가르쳐 주세요.
"사람이 적고, 물이 흐르고, 꽃이 피어 있는 정원"라고 한 할리우드 여배우들의 리퀘스트에 대한, 묘신지 퇴장원을 추천한 결과 매우 좋아하셨습니다.
● 처음 교토에 오신 외국인 손님이 당황하는 것은 어떤 것입니까?
신용 카드를 사용할 수 있는 장소가 한정되어 있다는 것. Wi-Fi환경이 한정되는 것. 영어가 통하기 힘는 것.
돈을 인출할 수 있는 장소가 적은 것.