翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/26 10:06:53
日本語
従来より、迅速・確実な配車を行うために車両数を増やし、
お客様の需要に応えるよう努力して参りましたが、
現在では国による台数規制のため、増車を行うことが認められない状態です。
そのため弊社といたしましては時間指定のご予約に関して
以下のとおり別途料金を頂戴するという苦渋の決断をいたしました。
これからは今まで以上に時間を守り、お客様利便性の確保に努めて参ります。
なお、お時間を指定いただかないご予約に関しましては、
従来どおり別途料金は頂戴いたしません。
中国語(繁体字)
在過去為了要迅速、確實地調配車輛所以增加車輛數、為了迎合客人的需要而做努力。
但是現在因為國家規定限制車輛的台數、所以增加車輛是無法獲得承認的狀態。
因此本公司關於時間指定的預約、做了以下另外收費的苦惱決定。
從現在起將比以前更加地遵守時間、為了確保客人的方便性而努力以赴。
再者、關於沒有做時間指定的預約、
跟以往一樣不另外收費。