翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/23 12:20:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

 店主は嬉しいやら恐れ多いやらで混乱しているようだった。
 そんな亭主に半額を握らせ、ミズキとザクロは卵屋を後にする。

ミズキ:「いいんですか。村の小さな卵屋に王宮の全部の卵を任せても」

ザクロ:「お前たちが食べて生きているではないか。問題はないだろう。無駄に高い卵を買って毎日消費するよりは、それを給金にして人材を増やしたほうがいいだろう」

ミズキ:「無駄に高い卵、ねぇ」

英語

The shop owner seems confused, wondering if he sould be happy or honored.
Mizuki and Xakuro left there with leaving the half of the price in the store owner's hand.

Mizuki: "Are you sure? Can we really let a small store in a village like that be in charge of all the egg business for the palace?"

Xakuro: " You are living ok eating them, aren't you? Any problems with it? Don't you think it would be better to hire more people for the palace than excessively spending the money for expensive eggs?"

Mizuki: "Excessively expensive eggs, huh?"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm