Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/23 07:18:27

日本語

 この人も生活がかかっているはずなのに、ただ『王子様』という存在を見ただけでこれだ。
 まるでこの卵二パックに店主の生活ではなく首がかかっているようだ。

ミズキ:「じゃあせめて半額! 半額は払わせろ!」

卵屋:「結構ですって!」

ザクロ:「ふむ、サービス精神は旺盛なようだな」

 ザクロがややズレたことに感心しながら、店を見渡す。

ザクロ:「では、王宮で使う卵は今度からここで仕入れるよう手配しよう」

卵屋:「!! あ、ありがとうございます………?!」

英語

He must be making money for living but it was good enough to see "a prince" to react like that.It looks like these 2 packs of eggs will save him from losing his job.

Mizuki;"So half price!Let us pay half the price at least!"
Egg shop:"No need!"
Zakuro:"Looks like he offers great service."
Although it was out of point a bit, Zakuro was impressed and looked around the shop.
Zakuro:"So from next time, we will buy all eggs for royal palace from this shop."
Eggshop:"Th!!Thank you very much....?!"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm