翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/21 11:43:02

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

私達は今、商品に関して問題を抱えています。
これは会って伝えないといけない問題だと思っています。なぜなら今あなたが理解している解釈は、私が伝えたい内容とは違うような気がします。
タコの着色の件も、お客様からクレームが来ると私達は信頼を失い大変な損失になり私達は仕事を失います。
あなたが、加工を急ぐ気持ちは充分分かりますが加工に取り掛かる前にいくつかの問題を解決しなければならないので、私がベトナムに行って伝えます。
スケジュールを調整しますので、お待ち下さい。

日本語

We are currently having a problem with the product.
This is the serious problem enough to meet you in person and tell you. This is because I feel what you understand is not quite the same as the content I want to try to tell you.
As to dying octopus, if we received complaints from our customers, we would lose their trust, causing us to bear an excessive loss and to lose our job.
I understand your feeling that you want to process it in a hurry, but we have to clear several problems before starting working on processing it, so I will tell you about it when I visit Vietnam.
Please wait while I am adjusting my schedule.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません