Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/23 04:39:47

日本語

 途端、男たちはその場から駆け出した。まるで逃げるようだ。
 自分の家来である下男どころか見知らぬ男にまで逃げられるとは、ザクロという王子はどれほど恐れられているのだろうか。
 話してみれば『自他ともに厳しい』そして『ある種の世間知らず』なだけである。

 世間知らずというより、庶民知らずというか。

ミズキ:「アンタなぁ、金で解決すればいいってもんじゃ………」



英語

At that moment, guys started running from the scene as if they were getting away.
What kind of a man Zakuro is. He made scare away not only his own servants, but also guys who he has never seen. How terrifying he is.
When you speak to him, he is only “strict to others and himself” and “a kind of ignorant of the world”

Maybe he is ignorant of the general public rather than of the world.

Mizuki: “Hey, you cannot solve everything with money...”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm