翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2011/12/23 03:29:52

日本語

 確かに、つい先ほど決まったことではあったが、ザクロがこの村にやってきた理由は『視察のため』だ。間違いではない。
 ただ、その理由は十分だったようで、店主は慌てて卵を二パックも紙袋に包んでくれた。

ミズキ:「え、これ………」

卵屋:「足りませんか?!」

ミズキ:「ち、違う! 十分すぎる!」

卵屋:「お代は結構ですので!」

ミズキ:「それはダメだろ!」

 確かに値切ってこいとは言われたが、タダというのは申し訳なかった。

英語

It is true that it was just decided but, the reason for Zakuro visiting this town was “to do the inspection”. And, that isn't wrong.
The reason for the visit explained enough, and the shopkeeper quickly wrapped two packs of eggs in a paper bag.

Mizuki : “Oh, … this..”

Shopkeeper :"Isn’t that enough?”

Mizuki : "No …., it’s more than enough.”

Shopkeeper : “These are on the house.”

Mizuki : “No way.”

I was actually asked to beat the price but I felt sorry for getting it for free.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm