翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/12/23 03:20:10

tany522
tany522 55 Thank you for viewing my profile. I a...
日本語

②/3この場合、あなたの評価はわるくしないつもりだ。誠実にすぐ実行してくれれば、評価も非常に良いにします。
ただし、あなたが誠実に返金におおじてくれない場合は、EbayとPayoalに申告するし、当然のことながらあなたの評価は良くなくなだけである。
私は、今冷静になっているので、通常の事務的処理を淡々とこなすだけである。

英語

②/3 If you can comply to my request, I will not leave a negative feedback. If you can take an action immediately, I will even leave a positive feedback.
However, if you will not comply with my request for refund, I will report this case to both Ebay and Paypal. This will result in you getting negative reputation.
I just want to take care of this just like any other business transaction, I'm not emotionally involved anymore.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 紳士的な文章でお願いします。